首页 > 分科学习 > 新闻传播学 > 学习路径 > 学习方法 > 

多位出版单位国际部负责人告诉你:海外建分社应注意啥

2017-08-23 13:51:41 中国社会科学网 孙海悦

“在海外设立分支机构,要做到明确企业定位,熟悉海外市场,科学管理流程,大力扩展渠道,重视人才培养。”正如北京语言大学出版社海外拓展部副主任刘久畅所说,要有效实现走出去,出版单位需要直面发展模式、产品研发、渠道建设、人才培养、文化差异等方面的问题。

关键词一

发展模式 因地制宜有优势

合理的定位和发展规划,是走出去的基础。

运营6年以来,北语社北美分社已经成为北美地区三大中文核心出版机构之一。“好的产品,是走出去的根基。”刘久畅表示,北语社北美分社不仅将北语社国际品牌《轻松学中文》等教材成功打入美国国民教育体系,更是与当地作者大力研发本土化教材,出版了《小学中文》等一批北美本土化汉语教材和中华文化读物。

中国科技出版传媒股份有限公司国际业务部副主任王璐向《中国新闻出版广电报》记者介绍说,成立于2009年7月的科学出版社东京株式会社定位于学术出版,形成了多个日文学术图书产品线,同时出版了一批中国时政经济图书。

2015年至今,中国人民大学出版社先后在以色列、罗马尼亚、蒙古设立分支机构。该社国际出版中心主任刘叶华告诉记者,选取上述3个国家设立分社,在于它们能够辐射中亚、东欧和北亚地区。“我们希望把中国独特的文化传统、历史命运、基本国情所形成的独特内容,完整、正确地进行传播,引导世界全面客观地认识和了解当代中国。”

今年4月,五洲传播出版社阿联酋编辑部成立。该社国际合作部主任姜珊告诉记者,阿联酋编辑部聚焦于集策划、编辑、翻译、印刷、发行、推广宣传于一体的海外出版图书产业链,通过产业链加深同国外的合作,从“被挑选”转变成“主动输出”,逐步在阿联酋实现图书策划、出版、发行,实现销售渠道主流化、本地化。

关键词二

国情差异 源头抓起控风险

不同历史文化造成的国情差异,不同经济体制造成的经营风险,都是出版单位在海外设立分支机构必然面临的情况。

“风险防范和管理,是走出去的前提。”刘久畅说,北语社北美分社实施“一体化”管理运营模式,选聘当地律师、财务专家、管理人才,对图书出版管理体系、财务体系、物流体系、人力资源体系进行本土化改造,按照北美企业标准进行标准化管理,从源头进行风险防范。

人大社决定在海外设立分社之时,做过大量的市场调研。刘叶华介绍说,罗马尼亚国民热爱阅读,人均阅读量居世界前列,这就为人大社中罗学术合作出版中心的设立提供了稳定的发展基础。

自2011年起,五洲社在阿语地区深耕多年。“近些年,中阿两国在汉语教学、师资培训、学生互访等方面交流甚广,这些都为中国图书走出去,以及五洲社阿联酋海外编辑部落地实施提供了巨大的机遇。”姜珊说。

在实践中,科学出版社东京株式会社发现,中日两国在法律环境、经商环境、信誉环境方面的差别较大。在日本,一本图书制作完工和销售到期必须按约结款;本土译者、编辑以工匠精神做好图书出版流程中的每一个细节,很难见到“差不多就行了”的态度;急事很难急办,必须按约定时间走。

关键词三

渠道建设 丰富形式拓阵地

不少出版社海外分支机构的经营范围不仅局限于图书出版,而是充分利用当地资源,把分社建成中华文化宣传和推广的前沿阵地。

刘叶华举例说,人大社以色列分社借助本土优势,加强在主流媒体的宣传推广,举办出版研讨会、新书签售会等系列活动,开展中以两国学术交流,举办各种宣传中国文化的活动,如举办春晚、中国电影季、赛龙舟比赛等。

五洲社今年在阿联酋首都阿布扎比Jarir书店设立了“中国书架”,这是我国在海湾地区设立的第一个“中国书架”,可覆盖海湾六国并辐射整个西亚地区。姜珊表示,此举可以解决阿联酋编辑部制作的图书本土化销售问题。

“本土化的渠道策略,是走出去的助推器。”刘久畅介绍说,北语社北美分社每年参加行业教学年会30余场,大型图书展会10余场,自行组织推广会20余场,发送营销信件等邮件近万封。通过持续有力的渠道拓展,目前该社销售范围覆盖北美108所孔子学院、375所孔子课堂和1000余所中小学,网络销售覆盖北美全境。

王璐告诉记者,科学出版社东京株式会社出版的图书全部进入日本图书销售主渠道,经过东贩、日贩、图书主发渠道(TRC)、大阪屋栗田、八木书店等中盘商向日本全国发行。大型学术全集等还通过有关专门图书代理销售,也进入了日本大型网络书店上架销售。

关键词四

人才培养 多点合作本土化

采访中,不少人表达了这样的观点:在海外设立分支机构对复合型人才的要求很高,既要懂外语又要懂出版,还要熟悉当地法律、金融,政治素质也要过硬。

为此,北语社北美分社采取本土化的人才培养方式,培养了“直面困难、百折不挠、真抓实干、厉行节俭”的人才队伍。

在日本经营出版社,出版中国学者的学术著作,需要一定规模的监译和翻译的人才队伍。王璐介绍说,为此,科学出版社东京株式会社一是通过朋友、专家推荐,二是自办高级翻译培训班,培养本土翻译人才,目前已经建立数十人的翻译队伍。科学出版社东京株式会社还建立了与本社出版规模相适应的外编队伍,排版、设计、制作、营销人员均已本土化。

“经营管理人员最为关键,需要有中日两种资源,以及两个市场的视角。”王璐说,目前,科学出版社东京株式会社与中国30多家出版社建立了良好的版权合作关系,与中日近100位学者建立了经常性联系,并在日本加入了日本国际贸易促进协会、亚洲图书协会、专业图书协会等。


(责任编辑:王会丽)

分享到:
  • 欢迎,   已有0条评论
最新评论

学习网首页
思想理论
资    政
学习中国
党史党建
企业天地
科学技术
海外风采
综合专题
理论百科
干部论坛